真理-1204 : 分析以弗所书 1:5

在以弗所书1:5说:“又因爱我们,就按著自己意旨所喜悦的,预定我们藉著耶稣基督得儿子的名分。”在原文是写:“Proopisas hemas eis huiothesian dia Iesou Khristou eis auton, kata ten eudokian tou thelematos aoutou”(προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦχριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ).”在印尼语翻译这节经文开始从短语,“在爱里”在原文本身没有这短语。在英文的翻译本几乎没有这短语。在国王詹姆斯版本的英文翻译本写着:“Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will。”
 
“预定”这词在这节经重要的含义。这个词在原文就是proopisas(προορίσας),从根字proorizo(προορίζω)。 “proorizo”这个词的意思是事先决定,事先确定。在这节经文,proorizo(“预定”)这个词不是指向人类是被肯定得救进天堂,是预先知道的人或预先被拣选,为了得到机会接受救恩,而是指向那些被拣选的人必须达到的标准来接受救恩。这标准就是成为“神的儿女”。
  
在罗马书8:14圣经记载,因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。所以,没有被神的灵引导的人,意思是不是神的儿子。“引导”这词在原文是agontai(ἄγονται)从根字ago(ἄγω),除了意思是引导,也意味着“被带”或驱动。在这恩典时代,神打开了机会给人来成为神的儿女,就是生活在被神的灵引导。神的灵再次愿意来住在人身上。这就是主耶稣的应许,而是祂去是与信徒有益的;祂若不去,保惠师就不到信徒那里,祂若去,就差圣灵到信徒那里(约16:7)。
  
在希伯来书12:8有单词“私子”。“私子”这词就是nothos(νόθος),这意味着不合法的孩子(英illegitimate son 私生子)。这个词也意味着混蛋(英bastard)。在希腊语除了nothos这个词,也有huios(υἱός)这个词,意思是合法的孩子或真正有家庭关系或合法的子女。这个词也使用在对耶稣的称呼,就是神的儿子。所以,当有人用口里承认耶稣为主,那么就赐他权柄或权利作为神的儿女。这并不一定使他已经合法成为已神的儿女(希腊。Huios)。它仍然是nothos的身份,意思是还没有或不合法。如果然后他利用这权柄或权利,那么他将会成长为神的合法儿女。如果没有,那么就不会成长。这就是为什么耶稣说:“努力进窄门”保罗也说:“当恐惧战兢做成你得救的功夫。”
  
印尼文圣经“成为神的孩子”在以弗所书1:5不是指某些动量,是一件事像一个点-而是指某个过程,像一条长线,使信徒为得救的过程奋斗,这是必须在他生活中进行的。也就是被回归到起初的设计,有神的本性,或参与神圣洁的部分。这是成为神的儿女的合法过程,从nothos成为huios。很显然弗1:5是指成就的标准,是信徒必须奋斗为了履行生命的任务,作为是被呼召的选民用来像耶稣,就是神的儿女的模式是父所想要的。在是件事使用“预定”和“被拣选”的词句必须准确地理解,使得教学的原则关于神的拣选不会成为混乱。
 
因此,应该强调的所预定的不是人或他的个人,而是预定信徒必须达到的标准。非常的错误如果以弗所书1:4-5成为神拣选和决定某个人进天堂和其他的灭亡的基础或根基。我们必须拥有按比例看待福音的方式,没有偏见,公正或公平按照神的本性是显露在圣经从创世记到启示录。神不是一个拥有任意主权的个人,拣选和决定某个人得救而其他的没有。

Bagikan melalui:
Bookmark the permalink.

Comments are closed.